ADRIAN GRIMA

Adrian Grima (Malta, 1968) predaje maltešku književnost na Univerzitu u Malti. Doktorirao je na tezi Pet metafora koje su oblikovale nacionalnu imaginaciju u malteškoj literaturi.
Piše poeziju, prozu, kratke priče i priče za decu, eseje, studije i dr.
Radove o književnosti, kulturi i Mediteranu čitao je na konferencijama na Malti, u Palermu, Rimu, Parizu, Delhiju, na Kipru, u Londonu, Pragu i Portoriku, i na univerzitetima u Americi. Objavio je članke o književnosti i kulturi na Malti i u inostranstvu.
Objavio je zbirku poezije It-Trumbettier (1999), sa ilustracijama i engleskim prevodom, za koju je dobio nagradu Premio Tivoli Europa Giovani '99., za knjigu poezije koja je objavljena u Evropi 1999. Zbirka Rakkmu (2006) je izbor poezije napisane u periodu između 1995-2005. U junu 2008, zajedno sa Imanuelom Mifsudom i ostalim učesnicima, objavio je knjigu poezije i komentara o klimatskim promenama.
Zastupljen je u brojnim antologijama poezije; njegova poezija prevedena je na 13 jezika, a ovo je prvi prevod na srpski jezik.

Adrian Grima

 

 

TRUMBETTIER

Fil-bar maġenb il-knisja tagħna
hemm wieħed trumbettier.
Jgħidu li bħalu,
fuq dil-blata qaqoċċa,
m'għandniex.
U min firex lilhinn
minn dal-weraq marsus
jgħid li lanqas fil-Mediterran
bla qies.

Dal-lejl
l-imgħallem daqq sas-sagħtejn
u xorob sa l-erbgħa.
Wara straħ daqsxejn,
qam,
u ħareġ mill-bar
bħallikieku xejn.

Illejla se jerġa' jdoqq
mill-għaxra ta' bil-lejl.
ħasra, għax dak il-ħin,
min jisimgħu,
għalkemm jieħu gost,
ma jifhem propju xejn.
Skond l-imgħallem
m'hemmx għalfejn.
Sadattant,
bejn għafsa ta' qalb u oħra,
bejn grokk u tnejn,
illejla bi ħsiebu jerġa'
jiskorri s-sagħtejn.

 

 

TRUBAČ

Trubač tezgari
u pabu pored naše crkve.
S obzirom na priče,
on je prilično jedinstvena pojava
na ovoj steni artičoka.
I s obzirom na pustolovine
koje krije pod velom tajne
čak i na prostranom Mediteranu.

Prethodne noći
virtuoz je svirao do dva
a pio do četiri.
Zatim je malo dremnuo,
ustao,
i prošetao izvan bara
kao da ništa nije bilo.

Večeras on će ponovo početi
u dvadeset dva.
To je ponižavajuće vreme,
njegova malobrojna publika će uživati,
ali neće razumeti stvar.
Maestro kaže da ništa ne gubi.
Večeras
on će zaustaviti svoje srce na trenutak ili dva;
on će popiti jedno piće ili nekoliko čašica;
ali bez obzira na sve
on će svirati svoj soul još jednom
i posle dva.
 

 
IL-FORMA TA' MĦABBTEK


L-għada qajmitni x-xita qalila t'Awwissu
li tiġi u tmur biex tħabbar festa li m'għandhiex bżonn tħabbira.
Int għaddejt minn fuqi u ħallejt l-imħabba tqila tiegħek
fejn kont taf li l-ħamrija tieħu l-forma ta' mħabbtek,
u fejn jien ma nixtieq xejn
u ma nsaqsix.
Int imxejt fuq il-ħamrija għajjiena
li xtaqet tieħu forma isbaħ,
imqar għal ftit mumenti li jibqgħu.
Meta nfirxet ix-xita fuq il-persjani
u l-gallarija u l-ħamrija
int kont għaddejt,
imma l-forma ta' mħabbtek kienet għadha fuqi,
tfuħ,
mhux daqs qabel,
imma kważi.
 


OBLIK TVOJE LJUBAVI


Sledećeg dana probudila me teška avgustovska kiša
koja dođe i prođe da najavi svetkovinu kojoj nije potrebna najava.
Prošla si pored mene i ostavila svoju tešku/bremenitu ljubav
kada si znala da bi zemlja mogla poprimiti oblik/formu tvoje ljubavi,
i kada ja ništa nisam poželeo
niti sam tražio.
Prošetala si umornom zemljom
želeći da poprimi lepši oblik/formu,
čak i ako će to samo nekoliko trenutaka potrajati.
I onda kiša spere šalone
i balkon i zemlju
kojom si prošla,
ali oblik/forma tvoje ljubavi i dalje je u meni,
sa svojom slatkom aromom/mirisom,
ne tako slatkom/mirisnom kao pre,
ali skoro.

 
L-IMĦABBA BħAL MURTAL

L-imħabba bħal murtal.
Meta tisplodi tifqa' s-sema
b'kuluri jgħajtu ...
u mbagħad tħallihom jaqgħu bil-mod
fil-qlub.

L-imħabba bħal murtal.
Jekk trażżnu żżejjed
tkun qed tilgħab bin-nar.

L-imħabba kaxxa nfernali
mimlija kuluri
jixegħlu 'l xulxin.

Adrian Grima


LJUBAV JE KAO PETARDA

Ljubav je kao petarda.
Kada eksplodira vatra se vine u nebo
sa jarkim bojama ...
a onda ih pušta da se usele
u naša srca.

Ljubav je kao petarda.
Ako je oblikujete previše snažno
igrate se vatrom.

Ljubav je festival vatrometa
zaodenuta bojama
rasplamsava uzajamno.

Prepev: Vesna Denčić
 


Copyright © by Balkanski književni glasnik & Adrian Grima – BKG, 2008.
CIP – Katalogizacija u publikaciji, Narodna biblioteka Srbije, Beograd 82
BALKANSKI KNJIŽEVNI GLASNIK, [Elektronski izvor] / Glavni i odgovorni urednik Dušan Gojkov.
– Elektronski časopis. Način dostupa (URL) http://balkanliteraryherald.com
ISSN 1452-9254 = Balkanski književni glasnik (Online)
COBISS.SR-ID 141175564
BKG 3 / 2008. Sveska 16.

Nazad