2006.

ALEKSANDAR ŠAJIN

Apsolvirao Jugoslovensku književnost u Sarajevu 1992, a diplomirao na Institutu za Istočnu Evropu u Kopenhagenu 1998. sa temom stila i jezika u pisanim medijima na području bivše Jugoslavije. Živi i radi u Danskoj gdje je između ostalog objavio ”Ogled o Duši” u Brendum Enciklopediji (Brondums Encyklopadi, 1994) i dvojezičnu knjigu poetsko-proznih tekstova o Evropskoj i individualnoj, anonimnoj istoriji ”Vrijeme – Vremena” (Tiden – Tiderne, 2003). Dobitnik nekoliko državnih nagrada i legata za svoj umjetnički rad u Danskoj u zadnjih desetak godina. U posljednje vrijeme pojavljuje se i kao gostujući urednik u sarajevskom hard-core književnom časopisu ALBUM, pod pseudonimom ”G. Dr. Ralf”. Regionalni urednik BKG za Evropu i urednik "Transversale".

 

NOVI PROJEKAT BKG
Poluostrvska transVERSala - Halvøens transVERSal

 
Prije nekog vremena mogla se u Danskoj odgledati najnovija pozorišna predstava danskog ”Odin teatra”. Igralo se u modernijem dijelu Kraljevskog Pozorišta u Kopenhagenu, u takozvanoj ”Sali sa turbinama”. Ovalna scena sa gledalištem, konstruisana samo za ovu priliku, imala je jajoliki oblik prostora trupa drvenog jedrenjaka robljem, kakav se često mogao vidjeti u evropskim trgovačkim lukama 18-og vijeka. Predstava se zove ”Andersenov san”. Radi se naravno o danskom piscu bajki, Hansu Christianu Andersenu. Andersen je upravo prošle godine proslavio svoj dvijestoti rođendan u Kraljevini Danskoj. Na centralnoj proslavi pjevala je Tina Turner pjesmu ”Simply the best”, na plejbek, dobivši milion dolara za pet minuta na koncertnom podijumu. Predsjednik organizacionog odbora proslave, socialdemokratski gradonačelnik grada Odense, izgubio je i izbore i političku poziciju zbog toga sto je isplatio toliku sumu novaca za samo jednu jedinu pjesmu. ”Odin Teatar”, koji je sa predstavom gostovao i na beogradskom BITEF-u, antropološki je teatar, teatar rituala koji ponire u dnevnu mitologiju. Šef teatra je Italijan, a glumci pripadaju raznim nacionalnostima i rasama. U ”Andersenovom snu” ova grupa glumaca upotrebila je jednu piščevu zabilješku o snu ili, preciznije, o jednoj njegovoj noćnoj mori: Andersen je sanjao da se greškom ukrcao kao rob na brod sa robljem, umjesto kao počasni gost na kraljevski jedrenjak. ”Odin Teatar" postavlja na scenu ovaj san kao hipotezu jedne druge stvarnosti pisca Andersena i čovjeka uopšte. Glumci tumače trenutak sna kao trenutak smrti i onda oslikavaju vrijeme poslije umiranja, kroz fantazmagoričnu igru anđela i duhova. Smrt je u predstavi krajnji vrednosni sud koji životu daje konačno značenje. Postavljanje ove predstave na scenu trajalo je cijele tri godine. Kao što se može vidjeti iz gore opisanog, postoji uvijek više načina oživljavanja umjetnosti i umjetnika. Između milion dolara Tine Turner i ritualnog eksperimenta ”Odin - Teatra”, proteže se jedna transversala, jedna pripovjedna linija koja siječe pod izvjesnim uglom ove dvije priče o rođendanskoj proslavi pjesnika i pjesništva. Ova transversala ide preko balkanskog poluostrva i iscrtana je južnoslavenskim jezikom prevoda savremenog sjevernoevropskog pjesništva. I što je najneobičnije, ova transversala ide baš preko stranica novog književnog magazina ”Poluostrvo”. Predstavićemo vam na ovim stranicama prevode pojedinih internacionalnih savremenih pjesnika koji žive i rade u Danskoj. Među njima je najviše Danaca, ali ima i drugih nacionalnosti kao npr. Engleza i Iranaca, i pisaca iz južne i sjeverne Amerike. Većina piše na danskom, a poneki i na engleskom ili na svom izvornom, maternjem jeziku. Književni magazin ”Poluostrvo” u suradnji sa Danskim Umjetničkim Fondom predstaviće vam ovdje kraće prevode pojedinih danskih autora u novoj rubrici pod naslovom ”Balkanska Transversala”.
 

Copyright © by Aleksandar Šajin & Balkanski književni glasnik – BKG, 2006.

Autor je regionalni urednik BKG - Evropa.

Nazad